דרושים

עורכים לשוניים (השיבוץ לפרוייקטים יעשה בהתאם) - נדרשת יכולת גבוהה בשפה האנגלית, שפה עברית מצויינת והיכרות עם האנימה (לפחות עד הפרק האחרון שפורסם)
מאלף גרבילים מקצועי - נדרשות שלוש שנים בסיביר באילוף גרבילים סיביריים ועוד שנה וחצי במחסה גרבילים נטושים. P:

למעוניינים פנו ללשונית "צוות" ודברו איתנו =]

(חשוב לוודא שאתם פונים לחברי צוות פעילים ולא לחברי צוות שפרשו)

42 תגובות:

  1. מה כלול בתפקיד מגרד הגב ?

    השבמחק
  2. אני רוצה להיות מתרגם לפרויקט שלכם .

    השבמחק
  3. דוד, אתה צריך להיות בעל ידיים חזקות אך אם כך גם עדינות, בעל עבר של מעסה תאילנדי בנוסח סצ'ואן טאי-צ'י, בעל עיניים מלוכסנות וקרחת בעלת שיערה אחת באורך 21.34 ס"מ, יש עדיפות לבעלי שורשים של שבט הצ'יקאווארה בעלי שלוש אצבעות וחצי עין... וזהו, פנה אלי בפרטי אם אתה עונה על הקריטריונים...

    ואנונימי פנה אלי בפרטי, הפרטים נמצאים בלשונית "צוות".

    השבמחק
  4. תגידו באיזו תוכנה הכי טוב לתרגם?
    אתם יכולים להגיד לי?

    השבמחק
  5. אני עונה על התנאים של מגרד הגב אבל השערה שלי בגודל של 21.35 סנטימטר, זה בסדר ?

    השבמחק
  6. יוסי,
    אם זו אנימה אז אגיסאב, אם זו סדרה רגילה אזSubtitle workshop.

    דיויד,
    לא! פשוט לא! ואני גם לא מאמין שאתה מכפיש את שמי ככה בשאלה המעליבה הזו!!

    השבמחק
  7. לא הבנתי, מתי יוצאת הסידרה החדשה?

    השבמחק
  8. אממ אם יש לכם בעיות בקידוד אני יכול לעזור המחשב שלימקדד סרטים במהירות של 8 דקות פחות או יותר לסרט

    השבמחק
  9. שלום אני מעונין לתרגם אני יודע יפנית שותף תצרו איתי קשר אם אתם מעונינים

    השבמחק
  10. היי אני גם מעונינת לתרגם, לעזור בפרוייקטים פעילים.
    ההודעה ישנה, אתם עדיין צריכים?

    השבמחק
  11. כן. כמו שרשום, כנסי לעמוד 'צוות' וצרי קשר עם אחד מחברי הקבוצה.

    השבמחק
  12. אני יודע לתרגם ולתזמן אם צריך...

    השבמחק
  13. אשמח לעזור בפרוייקטים קיימים :)
    איך מדברים כאן בפרטי? ~

    השבמחק
    תשובות
    1. אולי יש לכם חשבון ב fxp?

      מחק
    2. כן, יש לי, Saske השם.

      אבל תמיד עדיף בסקייפ או במסן :)

      מחק
    3. אתם לא עונים בסקייפ, ואני ממש רוצה להיות פה (אני ממש מצטערת אם חפרתי לכם בסקייפ ><)
      יש דרך אחרת ליצור אתכם קשר?

      מחק
    4. גיל כבר לא המנהל של הקבוצה, אז לא נראה לי שהוא יענה לך בסקייפ XD
      תנסי לכתוב לי. הסקייפ שלי רשום בדף חברי הצוות ^^

      מחק
    5. כתבתי לך
      בכל מקרה אני מעוניינת להצטרף
      יש לי נסיון קודם
      ואני ממש אשמח לתרגם את kaichou wa maid sama וkuroshitsuji- ראיתי את שניהם, ולקורושיטסוג'י יש עונה חדשה (המשך) שיוצאת ב11.7
      יש לי רמה של אנגלית ועברית מאוד טובות.

      מחק
    6. לשני הפרוייקטים האלו יש כבר מתרגמים. אם את מעוניינת לפתוח פרוייקט חדש לקבוצה, רצוי שתדברי איתי בפרטי ונראה אם נוכל למצוא עוד אנשים שיעזרו בעריכה לשונית וקידוד לפרוייקט הזה.

      מחק
    7. תגובה זו הוסרה על ידי המחבר.

      מחק
    8. שמי דויד
      הייתי רוצה לערוך סדרה כלשהי, אני יודע לערוך לשונית יש לי ניסיון (ערכתי ב"שיפודן ישראל")
      סקייפ: xdavidx122

      מחק
  14. אתם צריכים מקודד?
    דוא"ל - uriel_oknin@walla.com אין לי סקייפ

    השבמחק
  15. אם אתם רוצים שאני אדבר עם הצוות אז אני לא יכול כי אין לי מסן או סקייפ , אתם יכולים לענות לי פה או בדו"אל שכתבתי

    השבמחק
  16. תגובה זו הוסרה על ידי המחבר.

    השבמחק
  17. היי!
    אני מעוניינת להתנדב בתרגום אחת הסדרות שלכם ... עם אתם מעוניינים.. אני נורא טובה באנגלית ואני אוכל לתרגם מהר כי אני מכירה את הסדרות האלה. :)
    יש לי חברה שנורא רוצה לראות את D.gray man אבל היא מחכה שתצא כול הסדרה כי היא לא רוצה להיתקע כמו ב kuroshitsuji ואני יכולה לעזור בהוצאה. :)

    השבמחק
  18. אני מעוניין להיות עורך לשוני, העברית שלי מעולה וגם האנגלית טובה, מה שאומר שבשעת הצורך אוכל לתרגם.
    אם תרצו ליצור עמי קשר, תוכלו לפנות אלי במייל (שכחתי את הסיסמא לסקייפ):

    yoti.6666@gmail.com

    השבמחק
  19. היי
    קוראים לי יובל ...
    יש לי נסיון בתרגום אנימה .
    אני מאוד טוב באנגלית .
    הייתה לי גם קבוצת פנסאב משלי אבל אף אחד לא היה רציני בכלום ..
    אף אחד לא היה מוכן באמת להשקיע אז פירקתי הכול ...
    אם אתם רוצים אני אשמח להיות מתרגם אצלכם .
    אני עומד בהתחייבויות שלי ועושה מה שדרוש .
    yuvalits1 זה הסקייפ שלי .
    תודה מראש :)
    נ.ב
    חבל שאתם משתמשים בבלוגר ... זה נחמד והכול אבל אם אתם רוצים אנ=פשר לעצב לכם אתר אמיתי נחמד P:
    דברו איתי על זה אם בא לכם

    השבמחק
  20. היי אני עופרי,אני רוצה להיות מתרגם ואין לי בעיה במקרה הצורך להיות גם מקודד או עורך לשוני.
    יש לי קצת נסיון בפאנסאב,תרגמתי 2 פרקים של פוקימון עונה 3 אבל בסוף לא יצא מזה כלום
    אני לומד אנגלית ברמה של 5 יחידות בתיכון וש לי אוצר מילים עשיר מאוד באנגלית
    אני מאוד רוצה לתרום לאנימה בישראל ויש לי מוטיבציה להשקיע כמה שאוכל

    אם תרצו שאצטרף תוכלו לפנות אליי בסקייפ ofriking11

    השבמחק
  21. ראיתי שהוספתם את העונה החדשה של קורו
    ורציתי שתדעו שיש עוד אחת אחרי- Kuroshitsuji: Book of Murder

    השבמחק
  22. אם יש לכם מספיק מתרגמים ודרושים רק עורכים לשונים, אז למה יש הפרש גדול כל כך של ימים בין הוצאה להוצאה? ב14 ליני הוצאתם מנגה
    ורק ב18 ליולי נזכרתם שצריך להוציא פרק?
    למה קצב ההוצאה לא יותר מהיר?, לתרגם זה לא כל כך קשה, ואני יודעת כי אני מתרגמת

    השבמחק
    תשובות
    1. קצב ההוצאה שלנו גם נעשה איטי יותר גם בגלל החוסר בעורכים לשוניים כי אז לוקח זמן עד הם עורכים פרק אחד ואז צריכים לפנות את עצמם לפרק אחר. ובין השאר, כי חברי הצוות שלנו הם בני אדם עם חיים אישיים משלהם, ואנחנו לא יכולים לצפות מהם להתעסק על הזמן בתרגום.
      בין השאר, אני לא יודע מה את מתרגמת, אבל בשביל להוציא פרק איכותי על תרגום משובח, עריכה טובה וטייפסטינג טוב, זה לוקח זמן.

      מחק
    2. ציפיתי שזה מה שתגיד...
      בכל מקרה, התרגום שלכם מעולה!!

      מחק
  23. אני חושבת שאני יכולה להיות עורכת לשונית, העברית שלי טובה, והאנגלית שלי בסדר, אבל יש לי רק בעיה קטנה בזיכרון שמות, אז אל תבקשו ממני לתרגם משהו, כי אני כנראה אסתבך עם השמות של המקומות ואולי האנשים (אני מודיעה מראש).
    אם אתם מעוניינים, הסקייפ שלי הוא- amit.bibi1

    השבמחק
  24. אני ישמח לתרגם את טסובאסה כרוניקל אם אתם צריכים עזרה :)
    אגב קוראים לי גלי קובצ'ב אבל לא הבנתי איך עושים שיהיה לי שם :<

    השבמחק
  25. היי,
    קוראים לי הדר ואני טובה מאוד באנגלית ובעברית..
    רוב הזמן שלי אני מבלה מול אנימות יפניות *-* (מכורה למשרת השחור)...
    אני מעוניינת לתרגם כל מה שיידרש (אני זורמת)...
    אין לי סקייפ אבל אם אתם מעוניינים אז אני אפתח אחד (*-*)...
    אגב, אם זה יתרום לי, פעם כמעט והתקבלתי לכתיבת ביקורות על ספרים.. בגלל הגיל זה לא הלך...(עדיין גאה בעצמי שהייתי כ"כ קרובה)

    השבמחק
  26. היי קוראים לי שובל אני טובה מאוד באנגלית ועברית אוטאקואית 6 שנים ברציפות ראיתי לרוב בתרגום לאנגלית (רק לא מזמן התחלתי ליראות עם תרגום לעברית) אני לא יודעת איך להשתמש בתוכנה (אבל תמיד אפשר ללמוד לא?..) אין לי סקייפ אבל אם צריך אני יכולה לפתוח. אני יכולה להיות עורכת לשונית אם צריך ואני מאוד רוצה לעזור (פייסבוק shoval hadad)

    השבמחק
  27. היי, יש לכם קבוצה מעולה.
    קוראים לי גל ואני בן 16 (ממש לא נשמע ככה למרבה הצער)
    אני רוצה להבחן להיות עורך לשוני.
    ^^ אם אתם צריכים אני יכול להיות מקודד!!! ^^
    בכל אופן, הסקייפ שלי: kirigayakazuto981
    (סתם מיק ניים כי לא היה לי משהו יותר טוב)

    השבמחק
  28. תגובה זו הוסרה על ידי המחבר.

    השבמחק
  29. היי קוראים לי נתנאל ואני בן 12 אני רוצה להיבחן להיות עורך לשוני האנגלית שלי די טובה ותמיד רציתי להיות חלק מאתר פאנסאב בכל אופן הסקייפ שלי:dinono321321 או nhirsh אז מקווה לתשובה

    השבמחק
  30. קודם כל ישר כח על היוזמה והפרסום!
    אשמח להמליץ לכם גם על אתר דרושים מעולה שנקרא דרושים בחינוך שם מצאתי עבודתי האחרונה.
    שלכם, שלמה יצחקי

    השבמחק
  31. אתם פעילים בכלל?
    כי עם לא למה אתם לא אומרים?..

    השבמחק

בבקשה לא לשאול על הוצאת פרק כלשהו כי זה לא יזרז אותנו,
ולשמור על שפה נאותה בבקשה.